顶艺法语培训 首页 培训课程 顶艺介绍 法语学习 音乐/电影 考试/留学 资源下载 法语论坛
  • 最新资讯
  • 最新开班



  •  
  • 相关最新资讯
  • 法国媒体:中法关系翻开...
  • 法国总统访华团阵容豪华...
  • 学生·教师·总督学——...
  • 法在华举行法语歌曲比赛...
  • 2010年赴法国留学审...
  • 法国留学需提交认证报告
  • 法国高校明年将扩招 面...
  • 总结:获得法国签证的“...
  • CELA面试十个要点
  • 中国人的巴黎豪购支撑法...
  • 北语刘和平教授谈法语
  • 中法对照—亚当和上帝A...
  • 中法对照—危险而凶猛的...
  • 中法对照—手术之后Ap...
  • 顶艺法语最新资讯


    2009-11-05

    Changement subtil
    微妙的变化


     

    A quarante ans, je suis célibataire et j’ai, depuis longtemps, l’habitude que parents, amis et collègues m’interrogent sur ma vie amoureuse. Mais, au fil du temps, j’ai observé un changement subtil dans leur questions.
    四十岁了,我还是单身,长久以来我已经习惯了父母,朋友还有同事来问我些有关恋爱的问题。然而随着时间的推移,我察觉到他们问题的微妙变化。


     

    Adolescente, mes amis me demandaient :
    青少年时,我的朋友问我:


     

    « Avec qui tu sors samedi ? »
    “星期六和谁出去约会?”


     

    A vingt ans, mes parents me demandaient :
    二十岁时,我的父母问我:


     

    « Qui c’est ton petit ami ? »
    “你的男朋友是谁?“


     

    A trente ans, mes collègues me demandaient :
    三十岁时,我的同事问我:


     

    « Tu sors avec quelqu’un en ce moment ? »
    “最近在和谁约会呢?“


     

    Et maintenant, on me dit :
    而现在,人们会这样问:


     

    « Quel joli sac ! Tu l’as acheté où ? »
    “哇,好漂亮的包!你在哪儿买的?”

    顶艺法语培训中心



    发表评论:
    昵称:
    标题:
    内容:
     
         
     
    关于我们 联系我们 联系站长 |  法律声明